在台灣,只要水果以比例的糖加酸熬煮後,都被稱為『果醬』;在國外由於水果組合
與口感的差別,名稱上就有所變化,更貼近各種果醬的原意,吃法上也更多樣化了。
劇日本 「明治屋食品辭典」所記載,果醬的英文Jam是擠壓、壓碎的意思,是由法國Jaim
(甜點)來的。
英文中被稱為Jam東西分為3大類Jam、Marmalade、Jelly(台灣一率稱為果醬)。
Jam事將水果果肉切小、部分壓碎加糖和酸熬煮到膠質化,Jam是不殘留果形的。特別將果形留下能看到又能吃到的稱Preserve(類似糖漬的水果)。Marmalade 是只用柑橘類的果皮切或磨作為材料,加入果醬製成後,可以看到果皮分布在果醬之中。Jelly 是將水果大火煮出的果汁加糖與酸熬煮成膠質化的果凍或稱為水果糖漿。
西元15世紀,歐洲的蔗糖尚未大量生產,都以蜂蜜浸漬水果,之後開始有蔗糖出現,但屬於高價物質都由藥局販售。因具有療效,西洋史書也有提到果醬作為治療處方記載。
果醬歷史從歐洲發展到全世界,也許之後某個時間、某個地方還會有更多更奧妙的轉變。